[personal profile] arguchik
well...pan's labyrinth (which should have been called the faun's labyrinth, since the featured faun is not pan) is one film that deserves pretty much any award it got. it makes sense that it won oscars for cinematography, makeup, and art direction. i'm happy to see that the national society of film critics gave it best picture.

simplemente magnifico.
simply gorgeous.

i got the feeling that the subtitle translations weren't always the best. one thing i caught: in one scene, this evil captain guy pulls stuff out of a bag. in reference to one item, he says "chorizo," but the subtitle says "dried meat." yeah...same thing, right?
Tags:

Date: 2007-07-30 08:31 pm (UTC)
From: [identity profile] jeremyrichards.livejournal.com
That was intentional, actually, though I don't know if I agree with Guillermo del Toro that you can't have both a multidimensional world and complex characters. He says in the commentary that he wanted the characters to be archetypes, that more subtlety would be too unwieldy.

Speaking of the commentary, del Toro's English is excellent, so you would assume he approved the translations?

Profile

arguchik: (Default)
arguchik

July 2014

S M T W T F S
  12345
6789101112
1314 1516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 8th, 2026 10:53 am
Powered by Dreamwidth Studios